今天给各位分享产品说明书翻译的知识,其中也会对家电产品说明书翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,可以联系我们!
本文目录一览:
- 1、产品说明书英文翻译
- 2、说明书翻译需要注意哪些问题
- 3、把一个产品说明书的韩文翻译成中文
- 4、“企业产品说明书”怎么翻译成英文
- 5、英语产品说明书的翻译方法
- 6、产品说明书翻译那家翻译公司最好?
产品说明书英文翻译
Universal testing machine, electronic Rally test machine, the pendulum impact test machine, plastic pipe hot water circulation system testing machine, pipe drop hammer impact testing machine
说明书翻译需要注意哪些问题
产品说明书由于其特殊的属性,具有宣传介绍产品基本功能、产品特点、产品使用步骤、产品注意事项等作用,所以在翻译过程中需要以下几点:
1.保证原件意思的准确完整
产品说明本身肩负着客户完整了解产品各项指标及操作流程的任务,所以在翻译产品说明书的时候首先要保证翻译出的译文能够完整且准确的表达原件的意思,在一些机械领域产品的核心参数,药品医疗领域涉及的化学参数,药品成分,用法用量一般都有专业的术语且需要准确传递完整的信息。
2.保证翻译件的通俗易懂
说明书本身就具有很强的专业性,而产品说明书的受众群体包含不同的文化层次,所以在遇到理论性强特别生涩难理解的语句时,翻译员需要适当增译,保证译文的通俗易懂,使产品的各项内容都能详细地传达给用户。
3. 保证说明书文体统一性
说明书作为一种应用文文体,翻译过程中在保证意思与原文一致的前提下,如果出现特定的标志、符号、数字等尽量使用全球通用的标识,语态上采用一般现在时,在警告、注意事项、操作要点等场景下常常使用祈使句。
4. 保证说明书的宣传性
产品说明书在肩负介绍产品特性的同时最好能激发消费者的购买欲。全球化的今天,不同国家之间的文化差异,造成了人们对产品的不同偏爱,所以产品说明书的翻译过程也要结合消费者的文化背景,结合产品自身属性,尽量用最朴实准确的词语保证说明书的宣传作用。
把一个产品说明书的韩文翻译成中文
Innisfree(悦诗风吟)
It 's the real 薏米mask (这是真的薏米面膜)[Brightening](亮肤)
框框字:
Herb complex(混合药水)和从大自然中选取的原料相遇,给予皮肤生机和活力的真正的水面膜
这是真的薏米;
传说朝鲜时代的女人们为了美丽而透明的皮肤,研磨薏米来洗脸。帮助清除老的角质还你透明的肌肤。
[Herb complex]:使用莲花水,麦当娜百合花水,薰衣草花水3种混合药水制作而成,给予健康皮肤活力。
[3层Layer sheet(纸)]
3层Layer可以让面膜在很久的时间里保持水润,高浓缩香油可以在一定时间内慢慢的保持给予皮肤营养,提高皮肤吸收率。
主要成分:薏米仁提取物,橘子皮提取物,绿茶提取物,仙人掌果实提取物,山茶树叶提取物,兰花提取物
[使用方法]
①洗完脸后,用toner(调节器)调节肤质。
②拿出面膜,除了眼睛和嘴巴周围外,将脸部的所有部分贴紧。
③10~20分钟后,将sheet(纸)拿下来后用剩余的液体轻轻地拍打使之吸收。
[成分]清洁水,Glycerin(甘油),ButyleneGlycol(丁二醇),莲花水,麦当娜百合花水,薰衣草花水,Ethanol(乙醇),Betaine(甜菜碱),柚子提取物,P's- Hydro jeneited castor oil(水合蓖麻油),薏米提取物(20mg),Xanthan gum(黄原胶),Carbomer(卡波姆(制药时用作乳化剂和悬浮剂)),Potassium hydroxide(氢氧化钾),Disodium EDTA(四乙酸二氨基乙烯二钠),Phenoxyethanol(苯氧乙醇),橘子皮提取物,绿茶提取物,仙人掌果实提取物,山茶树叶提取物,兰花提取物,香料。
[使用时的注意事项]
1、使用时请避免不要触及眼部周围。
2、如果对贴着的胶布或芥子泥刺激敏感的使用者请慎用。
3、请勿使用在有伤口的部位,湿疹,以及皮肤炎等异常的部位。
4、若使用了化妆品以后出现了上述异常情况请终止使用。因为继续使用会使症状恶化,请去咨询皮肤科的专家。
1)使用时变红的斑点,肿胀,发痒,刺激等异常的情况。
2)适用部位因直射光照引起的与上述相同的异常情况。
5、保管及销售商的注意事项
1)请放在幼儿,小孩触摸不到的地方保管,若不慎误食请及时咨询专家。
2)请勿放置在高温或低温及直射光线下保管。
6、拆了包装后,产品会变得干燥请及时使用。
生产厂家:(株)imiin京畿道华城市正南面正南道路207号路92
本商品若有异常状况会依据公平交易委员会告示给予补偿。顾客服务中心080-380-0114(网址略)
生产日期:另外标识
使用期限:从生产日期开始24个月。
1枚 (20mL)/ 一次性使用品
制造贩卖商:(株)Innisfree(悦诗风吟)
首尔市中区清溪川路100
made in korea[11177-0224]
呼呼,累死了,好长一篇啊,望采纳o~~都是手翻的呢~
“企业产品说明书”怎么翻译成英文
哦 是这样啊
那就可以翻译成产品介绍咯
Products Introduction
英语产品说明书的翻译方法
您好,我是一名职业翻译,看到您的问题,特作如下回答:
(1)要使用符合专业、行业规定的规范术语,不能生造词、或错误使用专业术语、称谓;
(2)要使用简明英语,尽可能避免使用大名词(如带有-ment和-tion等后缀的大名词)、避免使用生僻词,避免使用从句和复杂句式。多使用简单句,按照英文句式不超过20个单词一句的要求,用最简单的话表达意思。
(3)要按照产品说明书的基本格式和基本要求,不做增减。在中翻英过程中,中文常见的夸大其词、文学修饰(如物美价廉、质量上乘等)等无实际意义的内容可以删去,必要时必须删去;英翻中过程中,要考虑中国读者的习惯和中文的表达习惯,适当调换语序、改换用词等等。
(4)要注重说明书的真实性和产品的营销价值的统一,说明书既要基于事实,又要有利于产品营销。为商家赢得更多的利益。
产品说明书翻译那家翻译公司最好?
我推荐你“深圳定位翻译”,上次我们公司上线新的产品,说明书都是他们的译员翻译,很专业,还给了我们一些建议,很不错,参考数据:
关于产品说明书翻译和家电产品说明书翻译账户介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得关注我们官网。